 |
Dr.
Louis Painchaud is Associate Professor at
the Faculté de théologie et de sciences religieuses
and the Institut d'études anciennes at Laval University
|
|
1.
Tell us a little about the path your career has followed. What attracted
you to your area of study? Who inspired you? Where did you study?
I began my studies
in Theology at Laval University in 1969. Progressively, over the
course of my bachelor's degree, I became more and more interested
in Religious Studies, which didn't exist at that time as a field
of study distinct from Theology. However, the bachelor's degree
in Theology included a certain number of credits in Sociology and
Psychology of Religion.
I was equally attracted to Church History and Patristics, which
was taught by Hervé Gagné, as well as to Exegesis.
After I finished my B.A., I enrolled in a Master's programme. My
thesis incorporated a contemporary, sociological approach; it was
a sociological analysis of parish Bingo and Bingo halls in Quebec
City. I loved working on that study! It was directed by professor
Raymond Lemieux, who was at the time a part of Laval's Centre de
recherche en sociologie religieuse, which no longer exists, but
which had been very important here in the 1960s and 70s, and which
was at the origins of the development of Religious Studies at our
university.
Occasionally,
during the course of my Master's degree, I had the opportunity to
do coursework with Professor Jacques Ménard in Gnosticism.
A Montrealer by birth, and a professor of the History of Religions
at the Faculté de théologie catholique de l'Université
de Strasbourg, Ménard was a recognized specialist in Gnosticism
and the Coptic Nag Hammadi texts.
I became passionate about this new field of study, and in 1973 I
began to learn Coptic with Professor Michel Roberge. In 1976, I
was accepted as a doctoral student; my thesis project was to prepare
the critical edition, translation and commentary of the Second Treatise
of the Great Seth from Codex VII of the Nag Hammadi library.
During the same era, professors Gagné, Ménard et Roberge
launched an ambitious project to create critical editions and French
translations of the entire Coptic Nag Hammadi library. Three years
later, in 1979, I defended my doctoral dissertation before a committee
which included professor Bentley Layton of Yale University. Since
then, I 've never left this field.
During the course of my formative years, I had the privilege of
meeting true masters of their fields, scholars who left a profound
impression on me. It was these scholars who, without a doubt, instilled
in me this same passion.
|
|
2.
You've worked in a number of different contexts: as researcher,
professor in a Cégep, and most recently, as a professor at Laval.
Could you comment a bit on this?
I began teaching
part-time in different colleges around Quebec while I was working
on my Master's and Ph.D. From this, I obtained a post at the Cégep
de Sainte-Foy where I taught, during the course of 22 years, a variety
of courses including the religions of Asia, Western religions, and
Religion in Quebec, as well as thematic courses such as "Religion
and Magic" and "Life, Death and the Afterlife." I
really loved teaching at the pre-university level, since it allowed
me to touch on a wide variety of subjects with generally very receptive
students. But at the same time, it was sometimes difficult to reconcile
the exigencies of this broad teaching repertoire with that of a
very specialized research interest. In addition, research is not
part of the mission of cégeps, to the extent that in order
to be released from a portion of my teaching responsibilities so
as to conduct research, I had to find outside funding which would
permit my replacement.
During
the course of the 1980s, very generous grants and subsidies were
available to us, particularly the Programme d'aide aux chercheurs
de colleges from the funding agency FCAR (Fonds quebecois pour la
formation de chercheurs et l'aide a la recherche) which played a
tremendously important role for me. In addition, the proximity of
the Cégep de Sainte-Foy to Laval, as well as the understanding
of my Cégep colleagues in the face of my unavailability for
certain administrative tasks, greatly helped things.
That much having been said, in order to follow a regular research
programme when one is teaching at a cégep, it's really necessary
to be completely committed, because research is simply not recognized
as part of your career within the college. At the same time, a professor
at a cégep is always perceived as a bit of an outsider within
the university millieu -- which is understandable, but sometimes
very frustrating. This situation became more and more difficult
during the course of the '90s, in the wake of budgetary cuts in
the educational domain. I was forced, therefore, to stop my research
activities at the close of the decade. Happily, Laval could offer
me a post on a limited contract in 1999, then a regular post in
2000.
|
"During
the course of my formative years, I had the privilege of meeting
true masters of their fields, scholars who left a profound impression
on me. It was these scholars who, without a doubt, instilled in
me this same passion."
|
|
3.
Tell us about how you found financing for the French editions and
translations of the Coptic Nag Hammadi library. It's a great story.
First, it's
important to say that our enterprise -- to create critical editions
and French translations of the Coptic Nag Hammadi writings -- had
been funded since its inception by the Canada Arts Council, then
by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada
(SSHRCC), and by FCAR, as well as by the Université Laval
itself through its research professor post, and finally, to a lesser
degree, by smaller foundations such as the Fonds Gérard-Dion.
However,
as the university was forced to reduce expenses during the course
of the '90s, it was forced to eliminate the post of research professor,
at the very same time that SSHRCC and FCAR withdrew their funding,
especially in the light of certain contributors' chronic failure
to meet publishing deadlines. The situation was serious, and we
were at risk of having to put an end to our work and to be unable
to achieve our goals. We urgently needed to find a new source of
funding, for it appeared clear that, unless we redressed the situation,
the major public funding agencies and the University would no longer
be able to support our work. Thus it was necessary to seek funding
from the private sector. It was then that I contacted the
Fondation Joseph-Armand Bombardier, where my request received a
very positive reception. Those responsible for the Foundation invited
me to submit a formal grant proposal, which the Board of Executives
read and then agreed to offer their support.
Because of this, a tighter control of our
budget, and a new partnership with la Fondation Joseph-Armand Bombardier,
we were able to recover some funding from SSHRCC and FCAR. Today,
my colleagues and I remain confident that we can complete the critical
editions and translations of the BCNH, as well as publish the concordances
of the Nag Hammadi codices here by 2005-2006. And we're also envisaging
new projects.
What's more, we've created a research group for the study of ancient
Christianity (GRECA), which welcomes young graduate students interested
in working on ancient Christianity, Gnosticism, and Manichaeism.
For the current academic year, this group has included a dozen students
at the Master's, Doctoral, and Post-Doctoral levels, from Laval
as well as from English-speaking Canada, France, Finland, Denmark
and Romania. They're enrolled in graduate programmes in the Ancient
World, Theology, and Religious Studies. Their courses are in French,
but often in the seminary context, there are exchanges in both English
and French, and the students are invited to compose their written
work in English. The number and the diversity of these students
create a very rich and extremely stimulating environment for everybody.
4.
What do you see as the particular difficulties which confront francophone
scholars in Religious Studies, both in Canada and internationally?
I think that
the difficulties we have are no different from those which confront
our colleagues whose principal language is other than English, which
is really the principal language of communication in the academic
domain. One has to be bilingual. That is not, however, a hardship,
for we can't entertain the illusion that a sole language is sufficient
in the Academy!
As North-American Francophones, we have the advantage of participating
in two cultures. French culture permits us to cultivate special
ties with colleagues in French research environments, particularly
in France, Belgium, and Switzerland. But we have, equally, the advantage
of being close to the North American research scene -- in both English
Canada and America -- in which we are able to easily integrate ourselves
because we share equally in a culture which extends beyond linguistic
differences.
That having
been said, a certain gap always exists between the francophone and
anglophone milieux in Canada, and we've got to work to close
that gap. Our corporation and its web site could play an important
role in that sense. I think, however, that the real difficulties
are to be found elsewhere and are shared by both francophones and
anglophones. These problems are born from the ageing of the professorial
corps and and the reduction of universities' strength in the field
of Religious Studies, along with the extra work load that accompanies
both. The position of Religious Studies continues to be threatened
within institutions. At the same time, religion remains a major
aspect of culture, and it will continue to remain so. Universities
must continue to take notice of this; they must continue to develop
and dispense critical knowledge of this subject. This is the great
crisis that confronts all of us, beyond linguistic differences.
|
|
"If,
then, I had to give a piece of advice, it would be this: Prepare
yourselves for the battle."
|
5.
Do you have any advice for junior scholars just beginning their
university career?
I'm tempted
to say no! Young people starting their careers today do so in a
context very different from that which prevailed in the 1970s. The
instabilities in the universities threatens the survival of our
discipline. It's necessary to fight against that. If, then, I had
to give a piece of advice, it would be this: Prepare yourselves
for the battle. You must be better equipped than we were, more competent,
more inventive, too...innovators.
|
|
But above all,
you must be passionate! If what you're doing doesn't make you feel
passionate about it, you should do something else!
At the recent congrés de l'Association canadienne-française
pour l'avancement de la science (ACFAS) at the University of Sherbrooke,
I met some graduate students who had organized an extremely interesting
interdisciplinary colloquium entitled "Technoritualités
: la religiosité rave." Now here's a group of graduate
students interested in a contemporary cultural phenomenon which
has been, up to this point, pretty much ignored in the university
context, but which has a manifestly religious dimension. I was struck
by the enthusiasm, the seriousness and the originality of these
students, and I say to them: Bravo!
Religion remains a central phenomenon in our "secular"
Western societies. It often assumes new faces which it's necessary
to recognize, describe and analyze, and ultimately to situate among
the multiple historical and contemporary manifestations of religion.
This is not
to say that we need to abandon the more "classical" studies
of religion. Of those that are the most familiar to me, the great
manuscript discoveries of the twentieth century -- particularly
those from Qumran and Nag Hammadi, or again, the discovery of new
Manichaean manuscripts -- open for us extraordinary opportunities
for research and will completely revise our ideas about the Ancient
World, whether we work in Biblical Studies, Early Christianity,
or the History of Religion in general. A great deal of work still
remains to be done in our field, as well as in plenty of others.
|
[top]
|